Quote:
Originally Posted by Steve in France
Hi Chong , Plantsman/Plantswoman in English English would denote an expert in Plants with a passion for the subject. To be correct I could use Plantsman/Plantswoman or Plantsperson. Planter would be in US terms a container to put plants in , in English terms it would be a person who plants.
I think that's all correct, I speak UK English and Canadian English and I'm working on US English 
Best Wishes
Steve
|
In my post, you will notice that the P in
Planter is underscored, like it is now. That was to emphasize that the letter was in the upper case, in order to make the word a proper noun, and indicate that it was a person as distinguished from a pot, in US terms.
It's like, before, everyone who presided on a meeting, council, or group was called a "chairman", regardless of gender. Now, it has evolved from chairman/chairwoman to chairperson to just simply "chair". But then, of all places, in Hollywood, everyone now who is acting is called "actor" regardless of gender. What happened to the actresses? Hmmmm, I wonder if we should just call all those airline attendants just simply "stewards"????
I am fascinated as to why we are even discussing these because, as a person who has English as his fourth language, the rules keep changing, in my view, just for the sake of argument. How far do we bring this to? For example in the Bible, where statements containing "man" refers to "mankind" or the "human race". Even the words referred to contain "man". Shall we eventually replace "man" with "persons"? And what about the word "woman"????
I wish that we were back when "Plantsman" referred to the person who is an expert in plants. I know for one, that that was who Steve was referring to. I also know that Kylie was just poking fun at the current "PCness" situation.